Fonds de littérature en Portugais

Réponse de l'Enssib

Date de la réponse


Vous recherchez des outils afin de cataloguer des ouvrages en portugais et des idées concernant des missions de stage en lien avec le fonds où les compétences linguistiques de votre stagiaire.
 

Tout d'abord, nous vous conseillons de consulter le site KitCat BNF pour connaître les règles de catalogage lorsque les autorités sont en portugais :

Usages nationaux : noms portugais, brésiliens et d’origine portugaise des pays lusophones

Source : KitCat BNF. Consulté le 06/02/2023

 

Ainsi les normes de catalogage en portugais sont les suivantes :

IFLA Names of persons (1994)

IFLA Names of persons (2009)

RDA-FR Section 3

 

La norme AFNOR qui s'appliquent en France pour cataloguer les monographies, quel que soit la langue utilisée dans les documents est la suivante :

FD Z 44-050  Documentation  Catalogage des monographies -Texte imprimé- Rédaction de la description bibliographique allégée. AFNOR, 2005   Présentation   Consulté sur la base CObaz  (Éditeur : AFNOR

Thématiques : Normes – classification – réglementation - Brevets

Accès par authentification sur place et à distance pour les usagers de l'Enssib par exemple

Permet de consulter les normes AFNOR ainsi que les réglementations françaises et européenne
Consultation possible de l’ensemble de la bibliographie des collections AFNOR (normes en vigueur, annulées et projets), des textes de la réglementation technique française et européenne en vigueur ou annulés et des textes des articles du magazine Enjeux.)

 

Pour visualiser des notices de documents portugais, nous vous conseillons aussi de consulter le catalogue  Gallica de la BNF : vous pourrez avoir accès au Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais / Bibliothèque nationale, Département des manuscrits

 

Enfin, voici quelques missions que vous pourriez confier à votre stagiaire qui comprend le portugais.

Tout d'abord, des missions de valorisation des collections :  prévoir un programme de tables thématiques présentant des sélections d'ouvrages, accentuer le facing en rayon, produire des bibliographies en rapport avec les enseignements de portugais à l'Université (exemples à la Bu de Lyon 3 ) réfléchir à une valorisation numérique du fonds,  en rassemblant par exemple  les outils indispensables (exemple BU de Lyon 2), ou ressources autour de la civilisation lusophone (ex : Portugais@Créteil. Académie de Créteil).

Si le fonds contient des romans en portugais votre staigiaire pourrait réaliser des marque-pages contenant une critique du livre ou une citation comme la bibliothèque de l'Enssib le fait pour le fonds de romans avec pour toile de fond le monde des livres et de la lecture appelé (voir  le guide thématique Bib & Co)